Résultat
-
-
- CollectionJapon
- Numéro d'inventaireJP.03138
- TitreHyakunin isshu uba ga etoki (De cent poètes, un poème expliqué par la nourrice): Tenchi Tennō
- CréateurKatsushika Hokusai (Shunrō) (葛飾北斎)
Iseya Sanjirō (伊勢屋三次郎) (Eijudō, 栄樹堂) (Éditeur) - Datationca. AD 1835 - AD 1836
- PropriétaireMusées royaux d'art et d'histoire / Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
- Commande de photos
Nom de l'objetEstampeGéographieLieu de production:JaponRéférence Géographique > Asie > Asie de l'EstMatièrePapierMatière > Matière manufacturée > VégétalTechniqueXylographie (gravure sur bois)Technique > Arts graphiques
- Description
- Références
-
Hokusai a imaginé une paisible scène de récolte du riz en automne, pour évoquer un poème de l’empereur Tenji (628-681). La tradition raconte qu’au cours d’un voyage à la campagne, la pluie obligea l’empereur à se réfugier sous un abri destiné au riz fraîchement coupé. Mais par son toit disjoint, des gouttes de pluie mouillèrent les manches de l’empereur. Or, il faut se rappeler que, par convention poétique, des manches mouillées sont la métaphore des larmes d’un chagrin d’amour. Ainsi, en transposant la pluie en larmes dans son poème, l’empereur voulut exprimer sa compassion pour l’existence pénible des paysans, ses sujets.